12 de diciembre de 2009

Raimon - Yo biengo d'un silenzio

Yo viengo d'un silenzio

Raimon, cantaire d'o pueblo

Yo viengo d'un silenzio
antigo y muito largo,
de chen que va vantando-se
dende o fundo d'o sieglos,
de chen que claman
clases subalternas,
yo viengo d'un silenzio
antigo y muito largo.

Yo viengo d'as plazas
y d'as carreras plenas
de ninos que chugan
y de viellos que asperan,
tanimientres ombres y mullers
están treballando
en chiquez tallers,
en casa u en o campo.

Yo viengo d'un silenzio
que no ye resignato,
de do empezipia a güerta
y remata o secano,
d'esfuerzo y blasfemia
porque tot va mal;
¡qui pierde os oríchens
pierde identidà!

Yo viengo d'un silenzio
antigo y muito largo,
de chen sin de misticos
ni grans capitans,
que viven y mueren
en l'anonimato,
que en frases solemnes
nunca no han creyito.

Yo viengo d'una luita
que ye xorda y contina,
yo viengo d'un silenzio
que a chen crebará,
que quiere agora ser libre
y a vida ba aimando,
que desiche as cosas
que li han negato.

Yo viengo d'un silenzio
antigo y muito largo,
yo viengo d'un silenzio
que no ye resignato,
yo viengo d'un silenzio
que a chen crebará,
yo viengo d'una luita
xorda que nunca no rematará.

Raimon (Traduzión: Ch. Bielsa)

11 de diciembre de 2009

Aminatu Haidar: te queremos viva

Aminatu Haidar

Aminatu Haidar

Aminatu, eroína d'o nuestro corazón,
Aminatu, muller fuerte, valién,
muller plena de paz.
Tu yes a voz d'o Saara
Oczidental sofrién.
Aminatu, tu yes a reina
d'a dignidà
sobre toz os reis
inmisericordes d'a Tierra.

Oro a Chesús,
Oro a Allah,
ta que no te'n vaigas,
ta que no nos dexes popiellos
d'amor y valentor
en iste mundo, en ista España
que traizionó a o tuyo pueblo,
que l'albandonó a la suya suerte
en a soledà más gran.
Perdón, Aminatu,
pero no te'n vaigas luen,
queremos sofrir con tu,
compartir o tuyo camín,
a endrezera d'o tuyo pueblo
enta la libertà,
queremos sentir a tuya voz,
veyer os tuyos uellos,
reseguir as tuyas mans,
compartir a polideza d'o tuyo corazón.

Aminatu, te queremos viva
y viva solamén.
Queremos veyer-te ritornar
ta la tuya casa en El Aaiún,
con os fillos tuyos,
porque tamién tu tiens a tuya casa
y o tuyo país; o tuyo país
torturato, umillato,
martiriziato, oblidato,
o tuyo país entre os pobres d'a Tierra,
o tuyo granizo país d'a dignidà,
aimada Aminatu,
o tuyo chardín d'Allah.

Aminatu, eroína d'o nuestro corazón,
no nos dexes, no te'n vaigas,
no renunzees nunca a la vida,
no alimentes o fosco goyo
d'aquels que deseyan veyer-te muerta
ta cutio,
d'aquels que deseyan veyer os tuyos suenios
amortatos, como zenisas grisas,
d'aquels que obran y fan a suya vía
sin a misericordia d'Allah,
sin a luminaria d'Allah,
d'aquels que te torturoron sin de piedà,
d'aquels que te fizon marchar d'a tuya casa.
Aminatu, no te'n vaigas luen,
a tuya vida forma parti ya tamién
d'a nuestra dignidà.

Aminatu, muller fuerte, muller valién,
alma d'o disierto libre, d'o Saara
Oczidental sofrién,
torna, torna,
te queremos viva y viva solamén.
Tu yes a reina d'a paz
sobre toz os reis inmisericordes
d'a Tierra.
Tu yes airera amorosa, frescor,
bondà y compasión d'Allah.
Aminatu, muller y mai y saaraui,
a o tuyo pueblo li cal a tuya voz,
a nusatros nos cal o tuyo exemplo en pie,
te queremos viva, viva solamén,
Aminatu, reina d'a Libertà.

Chuan Chusé Bielsa