31 de agosto de 2021

PENSADA

Enta casa
Foto: Chuan Chusé Bielsa

PENSADA

Veyebas disiertos,
veyebas mons solencos.

Te cuacaba la Soledá.

Pero cualque vegada pensabas en ziudaz,
en casas a o canto de casas e más casas.
A vegadas bi eba bel chardín engabiato.

E aparexeba la ziudá en bellas clucadetas,
e desaparexeba por bels intes o mundo d'a Soledá.

Resistiba o yermo. I conoxebas
chiquetas vals do t'amagabas.
Astí cantaba bel paxaro en danze por l'azul;
feba más grans a calma e a poesía.

Pero tornaba e retornaba, obsesionán, ixa pensada:
a ziudá e a ziudá, con os suyos
miraches e con machias, con as suyas luminarias
que nunca no s'aduermen.

E o yermo no bi yera e se vantaba una ziudá,
amanexeban más carreras e carreras e mesmo gratazielos
dende a no-cosa, yera cualcosa increyible,
pero bien se veyeban os altos edifizios, o gudrón
baxo los piez se sentiba durizo.

Por qué lo malfurriés tot
pensando que allá luen bi eba cualque cosa más reyal
que a tuya Soledá, que bi eba
cualque cosa millor que o yermo
ta l'Alma, ta l'Esprito e ta l'Amor.

Pero aquella pensada se fazió
persistén: a ziudá
ya yera metropolis e tacaba
totas as faxas e orizons, tot yeran
carreteras, carreras e avenidas sin mons
e chardins rectilinios e tardadas sin disiertos,
luscos sin perfumos montesinos.

E se'n iban os Paisaches que aimés.

E pensés: si podese pensar
perén en o mío yermo, perén
en a musica d'a mía Soledá, perén
en os míos amigos os paxaros solencos, perén
en o Silenzio que cura feridas e en o zielo
más que azul d'a nineza mía... Si i podese,
en o yermo ta cutio vivirba,
i pasarba tota la mía vida e i morirba,
s'achuntarban a la fin Alma-Esprito-Amor,
ta ixo aquí crexié,
yo no quiero más naxer ta más morir.
Luz, portia-me con tu en o tuyo Yermo.

© Chuan Chusé Bielsa


- Versión en castellano:

PENSAMIENTO

Veías desiertos,
veías montes solitarios.

Te agradaba la Soledad.

A veces pensabas en ciudades,
en casas juntos a casas y más casas.
A veces había algún jardín enjaulado.

Y aparecía la ciudad,
y desaparecía tu mundo de la Soledad.

Resistia el yermo. Conocías
pequeños valles solitarios donde te escondías.
Allí cantaba algún pájaro en danza por azules,
hacía más grandes la calma y la poesía.

Pero a veces aparecía ese pensamiento:
la ciudad y la ciudad, con sus magias
y espejismos, con sus resplandores siempre insomnes.

Y el yermo ya no estaba y se levantaba una ciudad,
surgían calles y más calles e incluso rascacielos
desde la nada, era algo increíble,
pero bien se veían los altos edificios, era patente
la dureza del asfalto bajo los pies.

Por qué lo tiraste todo por la borda
pensando que lejos había algo más hermoso
que en la Soledad,
más hermoso que el yermo
para el Alma, para el Espíritu, para el Amor.

Pero aquel pensamiento se hizo
persistente: la ciudad
era una metrópolis y ya ocupaba
todas las hazas y horizontes, todo eran
carreteras, calles y avenidas sin montes
y jardines rectilíneos, atardeceres sin desiertos,
crepúsculos sin perfumes montesinos.

Y se iban los paisajes que amabas.

Y pensaste: si pudiera pensar
siempre en mi yermo, siempre
en la música de mi Soledad, siempre
en mis amigos los pájaros solitarios, siempre
en el Silencio que sana y en el cielo
más que azul de mi infancia, si pudiera,
viviría en el yermo para siempre,
pasaría allí mi vida, allí moriría,
se juntarían Alma-Espíritu-Amor,
para eso aquí crecí,
yo no quiero más nacer para morir.
Luz, llévame contigo hacia tu Yermo.

© Chuan Chusé Bielsa

18 de agosto de 2021

ESPELUNGA D'AMOR

ESPELUNGA D'AMOR

e agora que o tiempo
ye una cuerda desfeita
atresoro en l'agüerro as fuellas d'amor
        os días en que aimé

seré l'airera e luen me'n iré
        allá do lo mundo vaiga dexando
guambras muertas         que tot dexe paso
a o tuyo rostro
amor         en o suenio los camins
me menan a paisaches ya sin más angunias
        con boiras e plevias ya solo t'aimar         con zielos
solo ta volar como los ninos vuelan
        qué falsa la nuestra tan bonica e tan alta

da-me o silenzio ta sentir-te         luz
d'a tuya musica         da-me amor mío
a fortaleza ta dexar aquí
tot ixo que a tu no me'n leva
        da-me as parolas ta fablar-te
a primavera ta amorosiar-te
        iste peito quiero sentir como flors
ubrindo-se         lo siento agora
        a tu marcho como un paxaro sin tiempo         fuella
puyando a o tuyo árbol

siento a canta tuya e ye airera en o lusco
que en plegar se fa beso en os labios
        en os cabellos tuyos viene a mar que aima
barcas calmas muito adentro navegan
me foi nino e m'achunto a tu chugando
        doncas ya no me cuaca sufrir

amor         prene-me ista nuei
portia-me en a tuya espelunga         ye tan gran
que toz os universos chuntos no son más
que un granet d'espuña acomparatos con ella
        ye tan polita que totas as polidezas d'ista tierra
no son en comparanza que doratas gabias tristas

yes l'amor e toz os amors que dizen
que amor son
cosa no son sin a tuya presenzia

da-me amor mío o tuyo amanexer
        quiero ir-me-ne d'ixa
tan inmensa glarima

© Chuan Chusé Bielsa


- Versión en castellano:

GRUTA DE AMOR

y ahora que el tiempo
es una cuerda deshecha
atesoro en otoño las hojas de amor
        los días en que amé

seré el viento y lejos me iré
        allá donde el mundo vaya dejando
sombras muertas         que todo deje paso
a tu rostro
amor         en el sueño los caminos
me conducen a paisajes ya sin miedo
        con nubes y lluvias ya solo para amar         con cielos
sólo para volar como los niños vuelan
        qué desván el nuestro tan bonico y tan alto

dame el silencio para oírte         luz
de tu música         dame amor mío
la fortaleza para dejar aquí
todo eso que a ti no me lleva
        dame las palabras para hablarte
la primavera para acariciarte
        este pecho quiero sentir como flores
abriéndose         lo siento ahora
        a ti marcho como un pájaro sin tiempo         hoja
ascendiendo a tu árbol

siento tu canción y es viento en el crepúsculo
que al llegar se hace beso en los labios
        en tus cabellos viene el mar que ama
barcas calmas muy adentro navegan
me hago niño y me junto a ti jugando
        pues ya no me agrada sufrir

amor         tómame esta noche
llévame a tu gruta         es tan grande
que todos los universos juntos no son más
que un granico de arena comparados con ella
        es tan hermosa que todas las bellezas de esta tierra
comparándolas son doradas tristes jaulas

eres el amor y todos los amores que dicen
que amor son
nada son sin tu presencia

dame amor mío tu amanecer
        quiero irme de esa
tan inmensa lágrima

© Chuan Chusé Bielsa

6 de agosto de 2021

REBONICA, poema d'o libro inedito "Inozenzia"

REBONICA

O tuyo nombre ye bonico:
musica con alas
que danza
en l'azul altar d'o zielo.

Lo pronunzio
e s'imple l'alma
de bellezas.

A tuya cara ye bonica.
La güello
e naxe en yo un sonriso,
se'n van días
de tristezas.

A tuya vida ye bonica,
e no en paras cuenta,
ye amorosa plevida
sobre tanta sequera
en os disiertos.

Tu no en paras cuenta
pero iste mundo ye polito
porque bi esisten
sers como tu.

Contemplo los tuyos güellos
e son bonicos: claros ríos
en altarias.
Se capuza o día mío
en as fuens tuyas
e dexa de ser griso,
prene a color d'a infanzia
e camino de nuevo en paradisos.

O nuestro amor ye bonico,
ye un nino que chuga
sin tiempo ni deseyos
en falsas d'o zielo
que un dios inozén ilumina.

Os míos güellos son más politos,
ye más noble a mía vida,
aguaito lo eterno,
me torno poeta
cuan yes bien zerqueta.

Yes bonica e rebonica
e no en paras cuenta.

Cuan tu no bi yes
a mía alma está trista
e i cayen silenziosas
bolismas de glarimas.
E yo no ploro,
ye l'amor qui plora,
se torna nieu
en a nuei fría.

Pero retornas, rebonica,
con amor á casa mía
e en un inte ya debuxas
con a tuya luminaria
en os labios l'alegría,
o que perén o corazón
busca por a vida.

© Chuan Chusé Bielsa

1 de agosto de 2021

YO BENDIGO

yo bendigo

yo maldigo
a os que causan dolor
gratuitamén

yo maldigo a os que
vidas desfán ta la suya propia
satisfazión

yo maldigo
una e milenta vegadas
a os que implen iste mundo d'angunias
e destruyen o camín d'os sers benditos

yo maldigo
a os que estricallan os sagratos paisaches
e un sagrato Silenzio

yo maldigo

yo maldigo
a os que fieren
a divina Inozenzia e se'n arriguen

yo maldigo
en os nombres santos
d'a Diosa e d'o Esprito

en o nombre d'o Fillo
aunito en a triple radiz

yo maldigo
e no cal fer cosa más

a maldizión engalzará a os diaples
por os mundos no bi abrá
espelunga tan funda
do no plegue a Chustizia

a la maldá
seguirán ixas Parolas por ríos e por días
treballarán a cada inte irán desfendo
infernals guambras

a maldizión destruyirá a os fautors d'as dolors
con absoluta seguranza

porque con a Luz
perén fabla la Luz e d'as altarias
plega una Plevia cumplindo ista Parola

yo maldigo yo maldigo
en nombre d'a Bondá e d'a Polideza
ista ye a Lei que perén vive
e perén queda acumplita

muito luego un día plega
a redenzión ta os buenos
a balanza cal que pese egos e violenzias
muito luego
Satanás s'acotola en a no-cosa

yo maldigo e rematan
derrotatos os malditos
sufrión o que fizon sufrir e ya marchan
entre flamas son zenisas

tota dolor causata
s'agafa a la suyas pelletas e a o suyo
pudrito corazón
pobres ixos
a os que plega a maldizión
dende o poder más alto

yo maldigo pronunziando os nombres
d'os malditos
yo maldigo
con mans ubiertas emplitas
con Augua de Chustizia
abocando-la sobre os que tacan con dolors
a la más sacra belleza

yo maldigo e a maldizión ye tan sigura
como Plevia

e yo bendigo yo bendigo
perén yo bendigo
a os que fan o bien

yo bendigo
a os fillos de l'Amor universal

© Chuan Chusé Bielsa


- Versión en castellano:

yo bendigo

yo maldigo
a los que causan dolor
gratuitamente

yo maldigo a los que
deshacen vidas para su propia
satisfacción

yo maldigo
una y mil veces
a los que llenan este mundo de angustias
y el camino destruyen de los seres benditos

yo maldigo
a los que mancillan los sagrados paisajes
y un sagrado Silencio

yo maldigo

yo maldigo
a los que hieren
la divina Inocencia
y de ella hacen escarnio

yo maldigo
en los nombres santos
de la Diosa y el Espíritu

en el nombre del Hijo
unido en la tripe Raíz

yo maldigo
y nada más es necesario

la maldición perseguirá a los diablos
por los mundos no habrá
gruta tan profunda
donde no llegue la Justicia

a la maldad
seguirán esas Palabras por ríos y por días
trabajarán a cada instante irán borrando
sombras infernales

la maldición destruirá a los creadores de dolores
con absoluta certitud

porque con Luz
siempre habla la Luz y desde Alturas
la Lluvia llega cumpliendo esta Palabra

yo maldigo yo maldigo
en nombre de la Bondad y la Belleza
esta es la Ley que siempre vive y es
indefectiblemente cumplida

muy pronto un día llega
la redención para los buenos
la Balanza sopesa egos y violencias
muy pronto
Satanás en la nada es extinguido

yo maldigo y acaban
derrotados los malditos
sufrieron lo que hicieron sufrir y ya se hunden
entre llamas y cenizas

todo dolor causado
se agarra a sus pellejos y a su
podrido corazón
pobres aquellos
a los que la maldición alcanza
desde el poder más alto

yo maldigo pronunciando los nombres
de los malditos
yo maldigo
con manos abiertas y llenas
de Agua de Justicia
abocándola sobre los que manchan con dolores
a la más sacra belleza

yo maldigo y la maldición es tan segura
como Lluvia

y yo bendigo yo bendigo
siempre yo bendigo
a los que hacen el Bien

yo bendigo
a los hijos del Amor universal

© Chuan Chusé Bielsa